->
wp插件非常丰富,但大部分插件来自国外,英文版的居多,而那些制作WP插件的国人高手也大多喜欢用英文这国际化的文字来发布插件,当然对熟悉英文或者博客站用户群定位不明确的站长来说,英文就英文了无所谓了。我就不习惯了,还是喜欢博客风格国产化,面对国内用户,老老实实用中文吧。
那么现在就面临一个问题,怎么把这些英文插件汉化?有些英文版插件直接通过插件编辑器就可以修改相关英文为中文,但是还有那些采用国际化语言编写的插件就能这样操作了,如加入了语言包,.po和.mo文件就是语言包相关文件。
早先在WP论坛请教过评论分页“paged-comments ”插件的汉化问题,无人解答,幸好认识Wady,请教他老人家,原来要汉化这国际化的文件需要用到poEdit软件。通过他给我的教程以及QQ远程协助(惭愧),慢慢地了解了并学会了用这款软件汉化插件,其实也很简单的了。当我汉化好这个插件,才发现针对这个插件自己走了弯路的,因为这个插件包含了themes目录,激活这个插件后大部分还是要汉化themes中的comments-paged.php文件就可以了。
下面介绍使用poedit汉化wordpress的插件(A18制造 www.a18zhizao.cn ):
第一步:下载
poEdit (poedit-1.3.6-setup 多国语言版)
到达 poEdit 项目页面,然后下载,安装它就可以。
第二步:找一个插件翻译
找一个你自己的(或者其他的)插件来翻译,在这里,我将举个我写的插件 deans_permalinks 作为例子。
第三步:打开 poEdit 并打开菜单 文件 -> 新建消息目录文档…
在弹出的 '设置' 对话框中,输入你项目的名称,这里,项目的名称是 deans_permalinks,并且设置它的字符集为 UTF-8。
第四步:输入插件的路径
在刚才的 '设置' 对话框,点击 '路径' 标签页并点击建立新条目的图标。假设你的插件在自己的子目录下并且你会把 .po 保存在子目录中,输入"."(这将告诉 poEdit 去扫描当前目录和所有子目录)。
第五步:设置适当的关键字
因为 deans_permalinks 使用 _e 和 __ 函数来本地化,所以你应该让 poEdit 知道这就是它应该查找的。点击 '关键词' 标签页并输入 _e 和 __ 作为关键字(这里的__是两个_哦.看仔细了),你可以通过点击 '新项' 图标输入关键字。
第六步:点击 确定 并开始翻译
点击 "确定" 按钮并保存 .po 文件到你的插件目录下。现在你把文件命名成什么并不重要,但是它会有影响当涉及到翻译。
在你保存 .po 文件之后,会有一个窗口弹出并告诉你所有它找到相匹配的文本。
如果你不准备翻译该插件,你可以继续保存.po 文件并把它和插件一起分发出去,使得别人能够直接翻译。
第七步:翻译插件
一旦所有需要翻译德文本都找到了,就该开始翻译插件了。只要简单的找到你想翻译的文本,并增加你自己的语言。
您可能对这些也感兴趣 |


